Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Verifique em nosso site o revendedor mais próximo de sua cidade.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Sim. A Membracel pode ser utilizada sobre a necrose, favorecendo assim um desbridamento autolítico (limpeza progressiva da necrose). Entretanto, este processo é lento e sugerimos o acompanhamento por um profissional da saúde capacitado em cuidados com feridas, para que avalie a necessidade de remoção da necrose de forma mecânica.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Não é comum o aumento da dor com uso da membrana regeneradora Membracel. Inclusive, uma de suas principais características é a diminuição da dor pela proteção das terminações nervosas. Recomenda-se trocar a membrana com menor periodicidade. Caso a dor não diminua, um médico deve ser consultado, pois a dor pode estar associada à infecção da ferida.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Sim. A membrana pode ser utilizada em recém-nascido, pois não possui nenhum princípio ativo.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A membrana Membracel pode ser utilizada em qualquer região do corpo que venha a sofrer remoção da pele, seguindo os cuidados recomendados na bula.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

O prazo de validade dos produtos Membracel é de cinco anos. Caso o seu produto esteja com o prazo de validade vencido, entre em contato e efetuaremos a troca do produto.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A Membrana Regeneradora Membracel não deve ser associada a óleos ou pomadas, pois podem interferir na sua ação e impedir a aderência ao leito. Entretanto, pode ser associada a alguns outros produtos, sempre com recomendação médica, como papaína gel, hidrogel, carvão ativado com prata, hidrofibra com prata, alginato, espuma e bota de unna.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Odor na ferida pode estar relacionado com colonização e/ou contaminação por bactérias. O curativo Membracel controla essa contaminação através da estimulação de migração de células brancas para o leito da ferida como os macrófagos, leucócitos e linfócitos. Porém, é necessário realizar a retirada do curativo primário, uma limpeza mais profunda e a recolocação da membrana. Caso seja verificada infecção, o tratamento com antibioticoterapia sistêmico está indicado, mas para isto, consulte um médico. Nesses casos, é indicada a troca mais frequente da membrana (de 5 a 7 dias). Com as trocas frequentes, o odor forte deve diminuir.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Não recomendamos molhar a Membracel, pois a água pode prejudicar a aderência da membrana ao leito da lesão. Além disso, a água do banho contém sujidades que podem contaminar a lesão. Sempre proteja o curativo com material impermeável (como plástico filme).

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Sim. O curativo Membracel foi desenvolvido para o tratamento de qualquer tipo de lesão e em qualquer fase cicatricial. Para obter maior eficiência no tratamento, é recomendável fazer a escolha do tipo de poro da membrana mais adequado para cada caso.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A aderência da Membracel em ambientes úmidos é baixa. Portanto, ela é facilmente removida após ser umedecida com soro fisiológico e com a aplicação de uma leve tração com pinça anatômica ou mesmo com luva estéril.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Sim. Diariamente você deve retirar as gazes, lavar a ferida (sem retirar a membrana) com soro fisiológico ou outra solução específica para limpeza (Aquasept ou Prontosan). Com uma “bonequinha de gaze” comprima a membrana a fim de retirar o excesso de exsudato pelos poros. Essa limpeza pode ser feita uma ou duas vezes ao dia, ou sempre que estiver saturado (úmido), de acordo com a quantidade de exsudato que a ferida apresente.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

O curativo secundário deve ser feito com gaze. Após aplicar a membrana, realize o curativo com a gaze.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

O curativo Membracel não necessita de trocas regulares. O tempo de troca varia de acordo com a quantidade de exsudato e a presença de contaminação na ferida. Em feridas com grande quantidade de secreção e/ou contaminadas, é aconselhável efetuar a troca em até 7 dias. Na medida em que o exsudato for diminuindo e/ou a contaminação, a permanência da membrana deverá aumentar. O curativo deverá ser trocado caso ocorra à ruptura da membrana, quando a ferida apresentar odor forte ou a critério do profissional que esteja acompanhando o caso.
Para feridas superficiais, pode ser realizada a aplicação única em torno de 10 dias. Em feridas crônicas, a primeira troca deve ser feita em torno de 7 dias e, na medida em que for diminuindo o exsudato/contaminação, aumentar para 10 a 12 dias. A troca do curativo secundário deve ser realizada todos os dias.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Nesses casos devem ser utilizadas quantas membranas Membracel forem necessárias para cobrir toda a extensão do ferimento, sobrepondo-se cerca de 1 cm de suas bordas.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Os poros existentes na Membracel têm a função de permitir a livre passagem do exsudato (líquido das feridas) para o curativo secundário. Se a ferida apresentar exsudação baixa e ou moderada o poro da membrana deverá ter espessura média, entre 1,0 a 2,0 mm (indicado para a grande maioria dos casos). Já para casos em que o exsudato for abundante o ideal é que os poros sejam grandes, entre 2,0 a 3,0 mm. A membrana regeneradora porosa deverá cobrir toda a área exposta da lesão e ter um excesso mínimo de 1 cm a partir de suas bordas. O formato escolhido deve ser o que mais se aproxime à forma da lesão.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Escolha a membrana de acordo com o tamanho da sua ferida. Ela deve cobrir toda a área exposta da lesão e ter um excesso mínimo de 1 cm a partir de suas bordas. O formato escolhido deve ser o que mais se aproxime à forma da lesão. Faça a limpeza da ferida com soro fisiológico aquecido ou outra solução específica para limpeza (Aquasept ou Prontosan). Com uma “bonequinha de gaze” comprima a membrana a fim de retirar o excesso de exsudato pelos poros. Aplique a membrana na ferida e cubra com o curativo secundário.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Sim. Além da membrana Membracel não ser um produto controlado, ela é de fácil aplicação. Entretanto, é importante seguir rigorosamente as instruções da bula que acompanha o produto e verificar as formas de aplicações.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A membrana Membracel atua como um substituto temporário da pele e se manterá na área lesionada até que ela se desprenda naturalmente, quando já tiver ocorrido a reepitelização do tecido. Enquanto isso, ela promoverá:
– redução da área da lesão exposta em aproximadamente 95%;
– isolamento dos terminais nervosos expostos, com alívio imediato da dor;
– manutenção da membrana em contato direto com o leito da lesão para promover o desenvolvimento do tecido de granulação;
– manutenção do leito da lesão úmido, favorecendo o processo cicatricial;
– trocas gasosas, permitindo a alimentação celular com oxigênio para prevenir infecções por agentes patogênicos anaeróbicos.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A Membracel é um curativo poroso que tem como função substituir temporariamente a pele. Com isso, elimina a dor por meio do isolamento dos terminais nervosos expostos, previne infecções com a redução expressiva da área da lesão desprotegida de pele e acelera o processo cicatricial.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A limpeza procederá da mesma forma como feita anteriormente. A gelificação dos fluídos facilita ainda mais a retirada do conteúdo interno da bolsa, tornando a limpeza mais segura e higiênica.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Novas cápsulas podem ser inseridas na bolsa de ostomia sempre que houver a limpeza ou a troca da bolsa.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Cada cápsula é suficiente para gelificar até 100 ml de líquido. Ou seja, a quantidade de cápsulas varia de acordo com a capacidade de cada bolsa e com a escolha da densidade do ostomizado.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Após esvaziar, efetuar a limpeza ou a troca da bolsa de ostomia, insira uma ou mais cápsulas no interior da bolsa. Após o rompimento da cápsula e em contato com os fluídos corpóreos, o líquido do interior da bolsa se transformará e gel, com coloração e suave aroma de lavanda.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

O Protetor Cutâneo VUELO deve ser aplicado na pele saudável. Apesar de não causar ardência ou desconforto, deve-se evitar aplicar o Spray de Barreira VUELO na pele irritada ou lesionada.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Caso deseje, a película poderá ser removida com um solvente de adesivos de uso hospitalar, de acordo com as instruções de uso do solvente. Evite a fricção da pele para não causar lesões.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Não é necessário remover a camada existente antes da reaplicação.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A aplicação do Protetor Cutâneo é indicada a cada 72 horas. Em casos de incontinência urinária e/ou fecal ou casos em que houver a necessidade de limpezas frequentes, a reaplicação é indicada a cada 24 horas ou quando se fizer necessário. Para proteção sob adesivos, reaplique a cada troca de fitas adesivas ou curativos.

Sorry, this entry is only available in Brazilian Portuguese. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Para aplicação do Protetor Cutâneo a pele deve estar limpa e seca. Mantenha o aplicador a uma distância de 10 a 15 cm da pele e pulverize uma camada lisa e uniforme de película na região que requer proteção. Deixe secar completamente (não é necessário espalhar o produto com as mãos). Se uma nova camada for necessária, deixe a primeira secar antes de aplicar a segunda.

Didn't find whats you werw looking for?

Contact Us
MEMBRACEL

Membrana Regeneradora Porosa

GELIFICADOR

Para Bolsas de Estomia

SPRAY DE BARREIRA

Protetor Cutâneo

×